jump to navigation

pucelanos febrero 2, 2010

Posted by Urban Samurai in Históricas, Lingüísticas.
1 comment so far

Después de mucho tiempo de abandono, ante la insistente presencia de comentarios y las numerosas visitas recibidas, vamos a intentar reflotar poco a poco este blog.
¡¡Muchas gracias a todos los que han participado y nos han seguido con interés!!

Los vallisoletanos (originarios de Valladolid) conocen muy bien este adjetivo, “pucelano” que emplean habitualmente como sinónimo de su gentilicio; hasta su club de fútbol es conocido popularmente como “el Pucela“.

Aunque su uso es muy común, el origen del término es bastante poco claro, hay diversas teorías al respecto (extractos de http://www.valladolid-es.info/pucelanos.htm):

El itinerario, de Antonino, ubica en Valladolid una mansio o posada romana donde se repostaba y descansaba.  Se llamó Pintia o Puntea, y es posible la evolución de Puntea a puteum (pozo), cuyo diminutivo es pucelum.  El origen de Valladolid es “valle de Ulid, del árabe walid (gobernador), de donde valiatum (dignidad de este cargo), en recuerdo de Wali Abu-I-Abbas, fundador de la ciudad a finales del siglo X.

En cuanto a llamar Pucela a la ciudad, se trata de una costumbre popular producida, según Camilo J. Cela, por mera creación, sin que se corresponda con dato, hecho histórico o documento alguno.  No parece razonable adscribir el término al francés pucelle (doncella), en alusión a Juana de Arco, por haber acudido a socorrerla caballeros vallisoletanos.

El gentilicio “puzolano” es término que ya se empleaba en el siglo XIX.  A finales de esa época, el industrial cántabro Eloy Silió introdujo en España la fabricación del llamado cemento puzolónico, con lo que forjó su fortuna. El cemento en cuestión se vendía en sacos de papel grueso y se anunciaba con el nombre de “cemento puzolánico” o “puzolano” para abreviar.  Como era producto identificado con la ciudad de Valladolid, no sorprende que el adjetivo se empleara también en relación con los naturales de la capital castellana, lo que unido al auge que a principios del XX tomaba el fútbol consolidó la costumbre al relacionarla con los seguidores del Valladolid C.F.

Unos caballeros vallisoletanos se trasladarían a Francia, a finales del primer tercio del siglo XV, para ponerse al lado de Juana de Arco frente a los ingleses, que ocupaban medio territorio francés.  Dada la rivalidad de la Corona Castellana con la inglesa y la tradicional amistad con la francesa, en principio no cabría descartar tal posibilidad.  Según esta teoría, a partir de 1429 estos vallisoletanos estarían al lado de la doncella de Orleans (“pucellee en francés; a su vez del latín ‘pullicella’; ‘pucela’ castellano antiguo).  Dichos caballeros, después de coronarse Carlos VII y finalizar la denominada Guerra de los Cien Años, regresarían a Valladolid con el sobrenombre de los ‘pucelanos’  como recuerdo y timbre de gloria de sus gestas.

Estas y otras teorías podéis encontrarlas en estos enlaces:

Fuentes:

http://es.wikipedia.org/wiki/Valladolid
http://www.valladolid-es.info/pucelanos.htm

Technorati Tags: ,

Mano de santo abril 2, 2007

Posted by Urban Samurai in Históricas, Lingüísticas, Religiosas.
Tags: ,
add a comment

Una de nuestras expresiones más habituales cuando queremos decir que algo es muy bueno para arreglar cosas o sanar alguna dolencia es “esto es mano de santo”. Hace poco me topé por casualidad con la explicación de este dicho visitando una iglesia; nuestro guía se acercó a la estatua de un santo y ante mi sorpresa desprendió la mano del cuerpo.

Al parecer, en el pasado muchas estatuas de santo tenían manos extraibles, y los fieles les atribuían propiedades milagrosas; de vez en cuando se permitía a la gente tocar las manos o que se las pasaran por las zonas que les dolían para aliviar sus sufrimientos. Nuestro guía nos comentó que, cada vez que hacía una visita de jubilados a la iglesa, esto era lo que más les llamaba la atención y que todos terminaban pasándose la mano del santo…

Technorati Tags: ,

Japón y Sevilla mayo 4, 2006

Posted by Urban Samurai in Históricas, Lingüísticas.
Tags: , , ,
73 comments

Es sorprendente la presencia del apellido Japón en Sevilla; 600 personas censadas con este apellido viven en Coria del Rio, donde podemos comprobar el origen de este insólito hecho:


Estatua de Hasekura Tsunenaga en el Parque Carlos de Mesa en Coría del Río


En 1614 arribaron a las orillas del Guadalquivir una embajada japonesa bajo el mando del samurai HASEKURA TSUNENAGA. Su misión era la de visitar al rey Felipe III y al Papa Paulo V, pero antes de llegar a Madrid, debían de resolver algunos asuntos en Sevilla, ya que todo el negocio relacionado con la Indias Occidentales (América) se gestionaba en la Casa de la Contratación y el Consejo de Indias, ambos instalados en la capital hispalense.

En aquella época Coria era el antepuerto de Sevilla. Los barcos que navegaban por las aguas de nuestro río, debían de pagar un canon antes de llegar a Sevilla. Según un testigo presencial de la época, el médico italiano Scipion Amati ocurrió lo siguiente: “Al poco de salir de Coria, la embajada japonesa pudo contemplar cómo se le unía mucha gente que durante seis millas les acompañó hasta Sevilla, aumentando en gran número hasta acercarse a Triana, hasta el punto de que le impedían el paso. Tras cruzar el puente de barcas les esperaban los más altos dignatarios y nobles de la ciudad, quienes escoltaron hasta el Alcázar al extraño séquito vestido a la usanza japonesa y con rosario al cuello, entre los aplausos y vítores de la gente que se agolpaba en las calles”.

Tras resolver sus asuntos y ser recibidos por el Rey y el Papa, la embajada japonesa partió de Sevilla en 1620, pero algunos de los componentes de la expedición decidieron quedarse en estas tierras, así que Coria del Río fue uno de los lugares de acogida de estos nuevos vecinos. Las primeras noticias en torno al sello que esta comunidad dejó en este municipio aparecieron a mediados del Siglo XVII en el registro bautismal de la Parroquia de Santa María de la Estrella, donde se encontró la partida bautismal de un niño que llevaba el apellido Japón, hijo de uno de los japoneses de la expedición de Hasekura. En la actualidad son más de 600 los corianos y corianas que poseen este apellido.

* Gabinete de Prensa del Ayuntamiento de Coria del Río

Fuentes
Ayuntamiento de Coria del Río

Technorati Tags: , , ,

El chotis, ese baile típicamente… escocés mayo 3, 2006

Posted by Urban Samurai in Históricas, Lingüísticas.
Tags: , , , ,
94 comments

La palabra chotis es un derivado de la palabra alemana Schottisch, que significa “escocés”; en la música renacentista y barroca, era típico denominar los distintos ritmos y aires de las danzas con nombres descriptivos de su caracter o nacionalidad: canarie (danza marinera de origen canario), gavota (danza típica de Gavot, localidad francesa), allemande (danza alemana), siciliana (danza inspirada en aires sicilianos), etc…

En un principio, el chotis era un baile típico de los campesinos escoceses que había dado el salto a Francia bajo el nombre de écossaise (escocesa). Posteriormente pasó a Alemania a través de las composiciones para piano de músicos de la talla de Schubert, Beethoven o Chopin. En Alemania la écossaise sufrió ciertas variaciones y se popularizó como danza cortesana bajo el nombre de Schottisch, aunque su aceptación fue decreciendo rápidamente y fue desplazado hacia 1840 por las polcas de procedencia checa.

El Schottisch llegó a Madrid a través de Alemania a mediados del siglo XIX; se bailó por primera vez, bajo la denominación de Polca alemana, durante la noche del 3 de Noviembre de 1850 en el Palacio Real. Las populares zarzuelas se hicieron eco de esta danza y la asimilaron bajo el nombre castellanizado de chotis, y en poco tiempo pasó a ser el baile estrella de las verbenas madrileñas.

Fuentes:
www.nova.es
www.elcastellano.org
www.wikipedia.org

Technorati Tags: , , , ,

Rebeca abril 26, 2006

Posted by Urban Samurai in Cinematográficas, Lingüísticas.
Tags: , , ,
1 comment so far

Una rebeca es una chaqueta femenina de punto, sin cuello, abrochada por delante, y cuyo primer botón está, por lo general, a la altura de la garganta.

El nombre de esta chaqueta tiene un origen cinematográfico; en 1940 Joan Fontaine protagonizó a las órdenes de Alfred Hitchcock la película Rebeca, donde lucía este tipo de prenda en varias escenas. La chaqueta se popularizó en España gracias a esta película, tomando el nombre del misterioso personaje que daba título al filme.

Como curiosidad, el personaje de Rebeca jamás aparecía en la película, era la difunta mujer del acaudalado Maxim de Winter (Laurence Olivier), aunque su recuerdo perseguía a su desdichada protagonista, Joan Fontaine, que encarnaba a la segunda esposa de Winter.

Fuentes
El universal
Internet Movie Data Base

Technorati Tags: , , ,

No hay millones abril 20, 2006

Posted by Morgan Hazelwood in Históricas, Lingüísticas.
Tags: , , , , ,
add a comment

La palabra millón aparece por primera vez alrededor del año 1300, tiene su origen en el latín y comparte su raíz con mille (mil). El sufijo ion significa gran o grande, convirtiendo así millón en, literalmente, ‘gran mil’, aunque parece ser que en un principio se utilizaba para referirse a una medida concreta: diez barriles de oro. La mayor unidad usada hasta entonces era la miríada (la palabra griega para 10.000), pues ni los griegos ni los romanos habían tenido la necesidad de utilizar medidas mayores.

En el año 1484 aparece impresa en una publicación, ‘Aritmética de Borgi’, al igual que los términos nulo o cero y su uso comienza a extenderse rápidamente por toda Europa, aunque alguna gente aún consideraba el término de bárbaros. Su uso matemático no se hizo común hasta 1700, siendo por muchos utilizado hasta entonces ‘mil miles’ para evitar confusiones.

Fuentes:
Mindlesscrap
Mathboys

Technorati Tags: , , , , ,

El origen de la palabra SPAM abril 20, 2006

Posted by Urban Samurai in Cinematográficas, Lingüísticas.
Tags: , , , ,
add a comment

La palabra spam designa a un alimento enlatado consistente en carne de cerdo picada con especias.

La práctica de enviar emails publicitarios no solicitados toma su nombre de un sketch del genial grupo cómico inglés Monty Python, en el que la camarera de un restaurant describe los platos del menú a una pareja.

Resulta que todos los platos contienen spam. Por ejemplo, spam con salchichas y spam; spam con huevo, spam y spam. El spam termina por tapar a todo el resto como sucede con el correo electrónico.

Texto completo del sketch del spam (inglés y castellano)

Fuente:

www.rompecadenas.com.ar

Technorati Tags: , , , ,